Sayings of Mansur Al-Hallaj
1
I continued to float on the sea
of love,
One surging wave lifting me up,
another pulling me down;
And so I went on, now rising, now
falling,
Till I found myself in the middle
of the deep sea,
Brought by love to a point where there
was no shore.
In alarm I called out to Him
whose name I would not reveal,
One to whose love I have never
been untrue:
‘Your rule is indeed just,’ I
said, ‘Your fair dealings I am ready to defend with my very life;
But this is not in the terms of
your covenant.’
(Diwan, 70)
2
Painful enough it is that I am
ever calling out to You,
As if I were far away from You or
You were absent from me,
And that I constantly ask for
Your grace, yet unaware of the need.
Never before have I seen such an
ascetic so full of desire.
(Diwan, 44)
3
Your place in my heart is the
whole of my heart,
For your place cannot be taken by
anyone else.
My soul has lodged You between my
skin and my bones,
So what would I do were I ever to
lose You?
(Diwan, 71)
4
My host, who can never be accused
of even the slightest wrong,
Made me share his drink, as a
perfect host should do.
But when signs of my drunkenness
became clear,
He suddenly called to His
headsman to bring the sword and the mat.
This is the end of keeping
company with the Dragon and drinking with Him in the summer season.
(Diwan, 73)
5
I am He whom I love and He whom I
love is I;
We are two souls dwelling in one
body.
When you look at me you can see
Him,
And you can see us both when you
look at Him.
(Diwan, 93)
6
You who blame me for my love for
Him,
If only you knew Him of whom I
sing, you would cease your blame.
Other men go away for their
pilgrimage, but my own pilgrimage is towards the place where I am.
Other men offer sacrifices, but
my sacrifice is my own heart and blood.
They physically circumambulate
the temple,
But were they to proceed
reverently around God Himself,
They would not need to go round a
sacred building.
(Diwan, 85)
7
I swear to God, the sun has never
risen or set without Your love being the twin of my breath;
Neither have I confided in anyone
except to talk about You.
Never have I mentioned Your name
in gladness or in sorrow,
Unless You were in my heart,
wedged in my obsessive thoughts.
Nor have I touched water to
quench my thirst without seeing Your image in the glass.
Were it possible for me to reach
You I would come to you at once, crawling on my face or walking on my head.
I say to our minstrel that if he
is to sing he should choose for this theme my grief at the hardness of Your
heart.
What cause have foolish people to
blame me? They have their own faith and I have mine.
(Diwan, 67)
8
I lament before Thee the souls
whose witness is
Swept into the great Beyond,
witness of Eternity.
I lament before Thee the hearts
which for so long
The waves of revelation, the seas
of wisdom, have washed over.
I lament before Thee the word of
Truth, which since long ago
Has perished, whose memory in the
mind is as nothing.
I lament before Thee the
discourse
The sayings of every eloquent orator
and wise man.
I lament before Thee the wonders
of minds together
Of which nothing remains but
rubbed-out traces.
I lament – I swear by Thy Love –
the virtues of each troop
Whose mounts were but the sadness
of anger.
All have passed away; nor
vestige, nor trace remains;
Such was ‘Ad, and the going of
the people of Iram.
They left behind them a people
clothed like them,
More blind than the beasts, more
blind even than the camel.
9
I have a dear friend whom I visit
in the solitary places;
He is at the same time present
and absent to one’s glances.
You do not see me attentive to
him with the ear,
Listening to hear the words which
he says.
His words are without vowels or
utterance
Or the inflection of voices.
It is as though I were the
speaker,
Speaking to my essence by the
idea which springs from my essence.
He is present and absent, he is
near and far.
The description by divine
attributes cannot contain Him.
He is closer than is the
imagination to the innermost mind,
More hidden than the flash of a
hidden thought.
10
Thou who blamest me for my desire
of Him, how great is your blame!
If only you knew Him of whom I
speak you would not blame me.
Other men have their pilgrimage,
and I have a pilgrimage towards my Host;
They immolate their sacrifices, I
offer my heart and my blood.
There are some men (the mystics)
who make the circumambulation, but not with their limbs;
They circumambulate around God,
who frees them from the sacred Ka’ba.
[Note: this is another
translation of poem 6 above]
11
Ah! Is it I or Thou? That would
constitute two Gods.
Far from me! Far be it from me to
affirm two gods!
Thou hast a “He-ness” which is
contained in my “no” for ever,
My whole, in all things, is
clothed with a dual aspect.
Where then is Thy essence,
outside me, where I may gaze upon it?
My essence has become apparent
(in a place) where there is no “where”.
Where is Thy visage, object of my
searches:
In the regard of the heart, or in
the regard of the eye?
Between Thee and me there is an
“I” which oppresses me;
Then take away by Thy “Thou” the
“I” which is between us.
12
"On the
roof, under His moon and exploding stars,
Your Spirit mixed with my Spirit little by little, by turns, through reunions and abandons.
And now I am Yourself, Your existence is my own, and it is also my will.
Mansur al-Hallaj, Diwan al-Hallaj
Your Spirit mixed with my Spirit little by little, by turns, through reunions and abandons.
And now I am Yourself, Your existence is my own, and it is also my will.
Mansur al-Hallaj, Diwan al-Hallaj
13
"I am He
Whom I love, and He Whom I love is I.
We are two spirits dwelling in one body.
If you see me, you see Him;
And if you see Him, you see us both."
We are two spirits dwelling in one body.
If you see me, you see Him;
And if you see Him, you see us both."
14
"I saw my
Lord with the Eye of my heart,
And I said: Truly there is no doubt that it is You.
It is You that I see in everything;
And I do not see You through anything (but You).
You are the One Who owns all places.
And yet no place is You.
And if there were a place given by You for the place,
That place would know where You are.
And if there were an imagination for the imagining of You.
That imagination would know where You are.
I understand everything, and everything that I see
In my annihilation is You.
My Lord, bless me and forgive me,
For I seek no one but You."
And I said: Truly there is no doubt that it is You.
It is You that I see in everything;
And I do not see You through anything (but You).
You are the One Who owns all places.
And yet no place is You.
And if there were a place given by You for the place,
That place would know where You are.
And if there were an imagination for the imagining of You.
That imagination would know where You are.
I understand everything, and everything that I see
In my annihilation is You.
My Lord, bless me and forgive me,
For I seek no one but You."
15
"The
long-awaited revealing of a well-kept secret
is becoming clear to you.
A dawn is breaking on your darkness.
Your own heart is the veil covering the Secret.
If you had kept yourself
He would not have been revealed to you.
But when you destroy your own heart
He enters it and discloses His holy revelation.
So, guarded by this revelation,
an ever-nourishing dialogue will follow
Its verse and prose delicious to Us both."
is becoming clear to you.
A dawn is breaking on your darkness.
Your own heart is the veil covering the Secret.
If you had kept yourself
He would not have been revealed to you.
But when you destroy your own heart
He enters it and discloses His holy revelation.
So, guarded by this revelation,
an ever-nourishing dialogue will follow
Its verse and prose delicious to Us both."
16
"There is
no longer between me and the Truth (al-haqq),
Explanation, nor proof, nor signs to convince me.
Here shines out the vision of God, like a flame
Resplendent in its dazzling sovereignty.
Only he knows God to whom He makes Himself known.
The ephemeral, which passes away with time,
Cannot know what is Eternal
So that the Creator can no longer be removed
From what He has created.
Do you not see this temporal being turned away from Him
For the remainder of time?
The proof is His, from Him, towards Him
And in Him the Witness itself,
Of the Reality in a revelation,
Which distinguishes the good from the evil.
His is the proof, from Him, in Him and for Him.
In truth we have found It,
Even as a science in Its outer manifestation.
Such is my existence, my evidence and my conviction.
Such is the Oneness of my proclaiming His Unity, my belief!
Thus do those express themselves who are One in Him,
And who know Him, in secret and in public.
This is the summit of existence of those
Who are intoxicated by Allah, the sons of the People of God, The companions of my soul!"
Explanation, nor proof, nor signs to convince me.
Here shines out the vision of God, like a flame
Resplendent in its dazzling sovereignty.
Only he knows God to whom He makes Himself known.
The ephemeral, which passes away with time,
Cannot know what is Eternal
So that the Creator can no longer be removed
From what He has created.
Do you not see this temporal being turned away from Him
For the remainder of time?
The proof is His, from Him, towards Him
And in Him the Witness itself,
Of the Reality in a revelation,
Which distinguishes the good from the evil.
His is the proof, from Him, in Him and for Him.
In truth we have found It,
Even as a science in Its outer manifestation.
Such is my existence, my evidence and my conviction.
Such is the Oneness of my proclaiming His Unity, my belief!
Thus do those express themselves who are One in Him,
And who know Him, in secret and in public.
This is the summit of existence of those
Who are intoxicated by Allah, the sons of the People of God, The companions of my soul!"
(Passage from Diwan)
17
You know and are
not known; You see and are not seen.
(Akhbar al-Hallaj 44, 1.4)
(Akhbar al-Hallaj 44, 1.4)
18
Your Spirit
mixed with my Spirit little by little, by turns, through reunions and abandons.
And now I am Yourself, Your existence is my own, and it is also my will.
(Diwan al-Hallaj)
And now I am Yourself, Your existence is my own, and it is also my will.
(Diwan al-Hallaj)
19
I find it
strange that the divine whole can be borne by my little human part,
Yet due to my little part's burden, the earth cannot sustain me.
(Akhbar al-Hallaj, 11)
Yet due to my little part's burden, the earth cannot sustain me.
(Akhbar al-Hallaj, 11)
20
I have seen my
Lord with the eye of my heart, and I said: "Who are You?" He
said:"You."
(Diwan al-Hallaj, M. 10)
(Diwan al-Hallaj, M. 10)
21
I do not cease
swimming in the seas of love, rising with the wave, then descending; now the
wave sustains me, and then I sink beneath it; love bears me away where there is
no longer any shore.
(Diwan al-Hallaj, M. 34)
(Diwan al-Hallaj, M. 34)
22
"Before"
does not outstrip Him,
"after" does not interrupt Him
"of" does not vie with Him for precedence
"from" does not accord with Him
"to" does not join with Him
"in" does not inhabit Him
"when" does not stop Him
"if" does not consult with Him
"over" does not overshadow
Him "under" does not support Him
"opposite" does not face Him
"with" does not press Him
"behind" does not limit Him
"previous" does not display Him
"after" does not cause Him to pass away
"all" does not unite Him
"is" does not bring Him into being
"is not" does not deprive Him from Being.
Concealment does not veil Him
His pre-existence preceded time,
His being preceded non-being,
His eternity preceded limit.
If thou sayest 'when',
His existing has outstripped time;
If thou sayest 'before', before is after Him;
If thou sayest 'he', 'h' and 'e' are His creation;
If thou sayest 'how', His essence is veiled from description;
If thou sayest 'where', His being preceded space;
If thou sayest 'ipseity' (ma huwa),
His ipseity (huwiwah) is apart from things.
Other than He cannot
be qualified by two (opposite) qualities at
one time; yet With Him they do not create opposition.
He is hidden in His manifestation,
manifest in His concealing.
He is outward and inward,
near and far; and in this respect He is
removed beyond the resemblance of creation.
He acts without contact,
instructs without meeting,
guides without pointing.
Desires do not conflict with Him,
thoughts do not mingle with Him:
His essence is without qualification (takyeef),
His action without effort (takleef).
"after" does not interrupt Him
"of" does not vie with Him for precedence
"from" does not accord with Him
"to" does not join with Him
"in" does not inhabit Him
"when" does not stop Him
"if" does not consult with Him
"over" does not overshadow
Him "under" does not support Him
"opposite" does not face Him
"with" does not press Him
"behind" does not limit Him
"previous" does not display Him
"after" does not cause Him to pass away
"all" does not unite Him
"is" does not bring Him into being
"is not" does not deprive Him from Being.
Concealment does not veil Him
His pre-existence preceded time,
His being preceded non-being,
His eternity preceded limit.
If thou sayest 'when',
His existing has outstripped time;
If thou sayest 'before', before is after Him;
If thou sayest 'he', 'h' and 'e' are His creation;
If thou sayest 'how', His essence is veiled from description;
If thou sayest 'where', His being preceded space;
If thou sayest 'ipseity' (ma huwa),
His ipseity (huwiwah) is apart from things.
Other than He cannot
be qualified by two (opposite) qualities at
one time; yet With Him they do not create opposition.
He is hidden in His manifestation,
manifest in His concealing.
He is outward and inward,
near and far; and in this respect He is
removed beyond the resemblance of creation.
He acts without contact,
instructs without meeting,
guides without pointing.
Desires do not conflict with Him,
thoughts do not mingle with Him:
His essence is without qualification (takyeef),
His action without effort (takleef).
23
The beloved does
not drink a single drop of water without seeing His Face in the cup. Allah is He Who flows between the pericardium and the heart, just as the
tears flow from the eyelids.
24
God, Most High,
is the very one who Himself affirms His unity by the tongue of whatever of His
creatures He wishes. If He Himself affirms His unity by my
tongue, it is He and His affair. Otherwise, brother, I have nothing to do with
affirming God's Unity.
25
Love is in the
pleasure of possession, but in the Love of Allah there is no pleasure of
possession, because the stations of the Reality are wonderment, the cancelling
of the debt which is owed, and the blinding of vision. The Love of the human being for God is a reverence which penetrates the
very depths of his being, and which is not permitted to be given except to
Allah alone. The Love of Allah
for the human being is that He Himself gives proof of Himself, not revealing
Himself to anything that is not He.
26
In the Name of
Allah the Merciful, the Compassionate, Who manifests Himself through
everything, the revelation of a clear knowing to whomsoever He wishes, peace be
upon you, my son. This praise belongs to Allah Who
manifests Himself on the head of a pin to whom He wishes, so that one testifies
that He is not, and another testifies that there is none other than He. But the
witnessing in the denying of Him is not rejected, and the witnessing in the
affirming of Him is not praised.
27
I do not cease swimming in the
seas of love, rising with the wave, then descending; now the wave sustains me,
and then I sink beneath it; love bears me away where there is no longer any
shore.
28
I saw my Lord
with the Eye of my heart,
And I said: Truly there is no doubt that it is You.
It is You that I see in everything;
And I do not see You through anything (but You).
And I said: Truly there is no doubt that it is You.
It is You that I see in everything;
And I do not see You through anything (but You).
29
How can the
outpouring of the divine essence flowing out of the essence give you the
experience of the essence?...Henceforth there is no need for proof in order to
grasp thy reality.
30
Other than He
cannot be qualified by two (opposite) qualities at one time; yet With Him they
do not create opposition. He is hidden in His manifestation, manifest in His
concealing.
31
Concealment does
not veil Him
His pre-existence preceded time,
His being preceded not-being,
His eternity preceded limit.
His pre-existence preceded time,
His being preceded not-being,
His eternity preceded limit.
32
He acts without
contact,
instructs without meeting,
guides without pointing.
Desires do not conflict with Him,
thoughts do not mingle with Him:
His essence is without qualification,
His action without effort.
instructs without meeting,
guides without pointing.
Desires do not conflict with Him,
thoughts do not mingle with Him:
His essence is without qualification,
His action without effort.
33
I am the Truth.
34
Oh you who have
been removed from God in his solitude by the abyss of time, how can you expect
to reach him without dying?
35
Oh you who have
been removed from God in his solitude by the abyss of time, how can you expect
to reach him without dying?
36
My heart has eyes that see only
for you, and it is completely in your hands.
37
“For your sake,
I hurry over land and water;
For your sake, I cross the desert and split the mountain in two,
And I turn my face from all things,
Until the time I reach the place
Where I am alone with you.”
For your sake, I cross the desert and split the mountain in two,
And I turn my face from all things,
Until the time I reach the place
Where I am alone with you.”
38
“What earth is
this
so in want of you
they rise up on high
to seek you in heaven?
Look at them staring
at you
right before their eyes,
unseeing, unseeing, blind.”
so in want of you
they rise up on high
to seek you in heaven?
Look at them staring
at you
right before their eyes,
unseeing, unseeing, blind.”
39
“Creatures
perish
in the darkened
blind of quest,
knowing intimations.
Guessing and dreaming
they pursue the real,
faces turned toward the sky
whispering secrets to the heavens.
While the lord remains among them
in every turn of time
abiding in their every condition
every instant.
Never without him, they,
not for the blink of an eye --
if only they knew!
nor he for a moment without them.”
in the darkened
blind of quest,
knowing intimations.
Guessing and dreaming
they pursue the real,
faces turned toward the sky
whispering secrets to the heavens.
While the lord remains among them
in every turn of time
abiding in their every condition
every instant.
Never without him, they,
not for the blink of an eye --
if only they knew!
nor he for a moment without them.”
40
I am the One
whom I love, and the One whom I love is myself.
We are two souls incarnated in one body;
if you see me, you see Him,
if you see Him, you see us.
We are two souls incarnated in one body;
if you see me, you see Him,
if you see Him, you see us.
41
Before put to death, Hallaj said:
Now stands no more between Truth
and me
Or reasoned demonstration,
Or proof of revelation;
Now, brightly blazing full, Truth’s
lumination
Each flickering, lesser light.
42
In the early morning hour,
Just before dawn, lover and
beloved wake
And take a drink of water.
She asks, “Do you love me or
yourself more?
Really, tell the absolute truth.”
He says, “There’s nothing left of
me.
I’m like a ruby held up to the
sunrise.
Is it still a stone, or a world
Made of redness? It has no
resistance
To sunlight.”
43
I do not cease swimming in the
seas of love,
Rising with the wave, then
descending;
Now the wave sustains me, and
then I sink beneath it;
Love bears me away where there is
no longer any shore.
(Diwan, 34)
44
To meet You I
look at face after face,
appearances after appearances..
To see Your face
I pass by
Like the morning wind.
appearances after appearances..
To see Your face
I pass by
Like the morning wind.
45
Al-Hallaj was walking one day
with al-Makki, when al-Makki began to recite the Qur’an. Hallaj listened to
him, and then said, “I could compose the like of that,” whereupon al-Makki
cursed him and refused to see him again.
46
Hallaj himself said he had heard
Muhammad’s (saw) saying, “The men who have suffered most have been the
prophets; then the saints; I wish to suffer with them.”
47
About 294 A.H., Hallaj made a
third pilgrimage to Mecca, where he spent two years in solitude. It seems that
it was there he became conscious of drawing to the end of the perfect life and
the goal of mystical theology. He prays during his last night-watch as follows:
“It is Thou who hast assigned to this actual witness of Thy divine Essence a
certain ipseity, so that he can speak of Thee in the first person...and it is
Thou who hast taken my essence to serve Thee as a symbol amongst men – when,
while I am manifested in the last of my states, Thou hast come to use it to
proclaim my Essence through my essence.”
48
On Mount Ararat, Hallaj offered a
prayer on his last pilgrimage before the assembled pilgrims:
“O Glorious King, I know Thee to
be transcendent, I acclaim Thee above all the tasabih of those who have cried,
‘Glory to Thee,’ above all the tahalil of those who have declared ‘There is no
God but the God,’ above all the concepts of those who have conceived of Thee! O
my God, Thou knowest me to be powerless to offer to Thee the offering of thanks
which is Thy due. Come then into me, Thyself to thank Thyself. That is the true
offering of thanks, there is none other.”
49
“Glory to God who revealed in His
humanity the secret of His radiant beauty,
And then appeared to His
creatures in the shape of one who eats and drinks.”
50
When the case was made against
Al-Hallaj and he was tried in court, his house was searched and a notebook was
found of his in which it was written:
“A man, when he wishes to
accomplish the legal pilgrimage, has the right to install himself in a part of
his house, to set up a mihrab under certain conditions enumerated, to purify
himself, to put on the pilgrimage garb, to say this, do that, pray thus, recite
such and such a portion of the Qur’an, proceed in this part of his house in
such and such a manner, pronounce the Subhan Allah according to a certain
fashion, accompanying it with certain pious actions; all this, when
accomplished, dispenses him from the legal obligation of the pilgrimage to the
Sacred House of God.”
Ibn ‘Ayyash, the recorder of this
story, adds that one of the leaders of the sect of the Hallajiya told him that
Hallaj had told it to him as a tradition which he had received from the ‘Alids,
and that among them this rule does not dispense on all occasions from making
the pilgrimage, but it is only a substitute for it when a man cannot make the
journey owing to poverty, some impediment or sickness. Moreover Hallaj himself,
when questioned, declared it was only a tradition which he had reported it as
he had heard it.
51
When the night came, on the
morrow of which Hallaj was to be put to death, he arose to pray the appointed
prayers. His prayer finished, he ceased not to repeat makr, makr (the ruse
according to the Qur’an, employed by God to deceive Satan, and to make Jews and
Christians believe that He had allowed Jesus really to be crucified). Then
after the greater part of the night had elapsed and he had remained silent a
long time he cried, “It is true! It is true!” (that he would be executed) and
he got up, dressed in order to be ready, extended his hands, his face turned in
the direction of the Kaaba, and spoke aloud. Of what he said the following is
part: “We are here to serve Thee as a witness. It is in Thy grace that we come
to seek for refuge, and in the splendor of Thy glory to seek for light; so that
Thou mayest make to appear that which Thou wishest, in Thy sublime essence and
by Thy decree. It is Thou who are in heaven God, and on earth God. It is Thou
who wilt come to shine visibly (on earth) when Thou who willest it, as Thou
hast caused Thy decree to shine (in heaven before the angels) under the image
of the Most beautiful form’ (Adam); and in this form is the Spirit which gives
knowledge, eloquence and free power...” Then he continues and concludes, “How
comes it then that now I am arrested, imprisoned, exposed to death, to be
placed on a gibbet, burnt, my ashes cast on the waves of the flood?”
Several persons that night asked
Hallaj for a last farewell word of advice. To all he replied in the same
strain: “Conquer thyself, or thyself will conquer thee.”
52
In the morning of Tuesday, 24
Dhu’l Qa’ada 309 (=March 26, 922 A.D.) Hallaj was led out on to the esplanade
in front of the Prefecture. Abu al Hasan al Holwani writes, “He was brought out
of prison tied and chained, but he smiled, and I said to him: ‘Master, whence
comes to thee this joyful mood?’ ‘From the caresses of His beauty,’ he replied,
‘seeing they attract those who desire Union.’ Then he recited:
‘He who invites me, lest he seem
to wrong me,
Has caused me to drink from the
cup himself drank from,
E’en as a host who entertains a
guest.
Then, when the cup has passed
along the board,
Forth he brings the mat of
execution and the sword.
Thus it befalls him who dares to
drink
Wine with the Lion in torrid
Tammuz.’”
53
Ibrahim ibn Fatik, Hallaj’s
servant, relates as follows:
“When Husain ibn Mansur al-Hallaj
was brought to be crucified, and saw the cross and the nails, he laughed so
greatly and violently that tears flowed from his eyes. Then he turned to the
people, and seeing Shibli among them said to him, ‘O Abu Bakr, hast thou thy
prayer-carpet with thee?’ Shibli answered, ‘Yes, O Sheikh!’ Hallaj bade him
spread it out, which he did. Then Hallaj stepped forward and prayed two rak’as
on it, and I was near to him. In the first rak’a he recited the Fatiha and a
verse of the Qur’an, namely:
“‘Every soul shall taste of
death. Ye shall be given your full rewards on the day of Resurrection, and
whoso shall be put far from Hell-fire and caused to enter Paradise, happy is
he! The present life is but the goods of vanity.’
In the second rak’a he recited
the Fatiha and a verse of the Qur’an, namely:
“‘We will surely try thee with
somewhat of fear and hunger and loss of wealth and lives and fruits. And bring
a message of joy unto the patients who say, when an affliction befalls them,
“Lo, we belong to God, and to Him shall we return.” Those are they upon whom
are blessing from their Lord and mercy, and those are in the right way.’
“When when he had finished, he
uttered a prayer of which I remember only these words:
“‘...O Lord, I beseech Thee to
make me thankful for the grace Thou hast bestowed upon me in concealing from
the eyes of other men what Thou hast revealed to me of the splendors of Thy
radiant countenance which is without a form, and in making it lawful for me to
behold the mysteries of Thy inmost conscience which Thou hast made unlawful for
other men. And these Thy servants who are gathered to slay me, in zeal for Thy
religion and in desire to win Thy favor, pardon them and have mercy upon them;
for verily if Thou hadst revealed to them that which Thou hast revealed to me,
they would not have done what they have done; and if Thou hadst hidden from me
that which Thou hast hidden from them, I should not have suffered this
tribulation. Glory unto Thee in whatsoever Thou doest, and glory unto Thee in
whatsoever Thou willest!’
“Then he remained silent for a
time, communing with his Lord, until Abu’l-Harith, the executioner, went and
smote him on the cheek, breaking his nose with the blow, so that the blood
gushed out.”
A great crowd collected at the
place of execution. The official account says that he was beaten with a
thousand stripes, well-counted, without his crying “Enough” or “Ah. He only
said to the Prefect of police after the six hundredth blow, “Let me speak to
you, I have some good news to tell you, which would be as good for the Khalifa
as the capture of Constantinople.” “They have already warned me,” said the
Prefect, “that you would say that and much more besides, but we cannot
interrupt the blows which you must receive.” Another version records that after
each blow Hallaj said the word “Ahad, Ahad,” i.e., God is One.
The blows having been
administered, they cut off one hand, then a foot, then the other hand, then the
other foot, crosswise. After that he was crucified. One who stood by the gibbet
reports that he prayed as follows: “O my God, I come to enter now into the home
of my desires that I may contemplate Thy marvels! My God, since Thou showest
Thy love even to those who do Thee wrong, how is it that Thou dost not show it
to this one who is suffering wrong in Thee?”
As evening fell the authority
came from the Khalifa to take Hallaj down from the cross, but the officer of
the royal guard said it was late and they had better leave him till the morrow.
When the morning came they took him down, and led him forward to behead him. At
this point he cried with a loud voice, “The goal of the ecstatic is the Only
One alone by Himself.” Then he recited from the Qur’an, “Those who believe not
in the last Hour are carried away by it in haste, but those who believe in it
await it in reverent fear, for they know that it is the Truth.” These were his
last words. He was then beheaded; his body was wrapped in a mat of rushes, on
which was poured petrol, and burnt. Finally his ashes were carried aloft to a
minaret so that the winds might scatter them. Or, according to the official
version, they were thrown into the Tigris. The head remained exposed for two
days on the bridge in Baghdad, after which it was carried to Khorasan, where it
was paraded from province to province.
54
My present statute (hukm) is that
a veil separates me from my own “self”. This veil precedes vision (kashf) for
me; for, when the moment of vision approaches, the qualifying attributes are
annihilated. “I” am separated then from my self; “I” am the simple subject of
the verb, no longer my self; my present “I” is no longer me. I am a metaphor
(tajawuz), not a generic kinship (tajanus), an apparition (zuhur) on an
infusion (hulul) in a material receptacle (haykal juthmani). My survival is not
a return to pre-eternity; it is a reality that is imperceptible to the senses
and beyond the reach of analogies.
55
Ah! I or You? These are two Gods.
Far be it for You, far be it for
You to assert that there are two.
There is only Your One Ipseity in
my nothingness, forever.
This is my all before All,
deceptive, two-faced.
Where then is Your essence, apart
from me, that I may see clearly....
But already my essence is made
manifest to the point that there is no more space.
And where is Your Face, object of
my doubled gaze
In the depths of the heart or in
the depths of the eye?
Between me and You (there
lingers) an “it is I” which torments me....
So lift with Your I this I from
between us both.
56
Here am I, here am I, O my
secret, O my trust!
Here am I, here am I, O my hope,
O my meaning!
I call to You...no, it is You who
calls me to Yourself.
How could I say “it is You”! – if
You had not whispered to me “it is I”?
O essence of the essence of my
existence, - O aim of my intent,
O You who make me speak, O You,
my utterances, - You, my winks!
O All of my all,- O my hearing
and my sight,
O my assembling, my composition
and my parts!
O All of my all, - the all of all
things, equivocal enigma,
It is the all of Your all that I
obscure in wanting to express You!
57
I am not I and I am not He; then
who am I and who is He?
Not “and I” for He is not I and
not “not I” for He is not He
If it is He at whom and by whom
we gaze
There is nothing in existence but
us, I and He and He and He
Thus whoever is for us, with us,
of us is as he who is for Him, with Him, of Him
I am the One I desire and the One
I desire is me
There is nothing in the mirror
except us two
Distracted is the singer who
sings “we are two souls infused in one body”
And he who makes distinctions
between us only proves his “shirk”*
I do not call upon Him and I do
not remember Him for my calling and my remembrance are directed towards Myself.
*[i.e. declares that there is
more than One (God)]
58
“People perform Hajj, for me the
Hajj is to my guest.”
59
“I have refused the worship due
to God, and that refusal was for me a duty, though it were a sin for Muslims.”
60
The qadi gave his formal opinion
(fatwa) that al-Hallaj deserved death as a heretic. This opinion he stated in
writing and all the other doctors present signed it, though one did so only
under protest. Al-Hallaj objected:
You cannot flog me, nor can you
shed my blood. It is not lawful for you to take hold of a pretext against me so
as to authorise the shedding of my blood. My belief is in Islam, it is based on
the Sunna. I admit the pre-eminence of the four rightly directed Khalifs, and
the rest of the Prophet’s companions, may the grace of God be on them. I have
composed books on the Sunna which are to be found at the book-sellers. So on
God, on God I call, may He protect my blood.
61
Hear
I am, I am, my secret, my bliss
Here
I am, here I am, my goal, my thought
I
call you, no you call me, how can
I
call you if you do not whisper to me?
O eye
of my being's eye, O end of my wish
O my
speech and my terms and my stammering
O all
of my all, O my hearing, O vision
O my
entirety, my portions and my members
O all
of my all, all of my all as riddle
And
all of all of you obscures my meaning
O you
in whom my soul hangs as it fades
Humbly,
and my foes aid me in my sorrow
I
weep my grief in parting from my home
Humbly,
and my foes aid me in my sorrow
I
approach as fear estranges me and love
Shakes
me as I hide in my heart's recesses
What
shall I do with a lover I love
My
lord! it is my illness to weary doctors
They
said: Cure it by him, I said:
O
folk, do I cure ills with my illness?
My
love for my lord thinned, sickened me
How
do I complain of my lord to my lord?
I
gazed at him, my heart recognized him
And
nothing betrayed it but my glances
Alas
my soul for my soul, grieving me
By me
for I am the root of my calamities
Like
a drowning man whose hands wave
For
help as he sinks in the ocean waves
No
one knows what I experienced but
He
who rests in my eye's little pupil
He
knows what illness I experienced
In
his deed that was my death and revival
O my
last request and hope my host
O my
soul's life O my religion and world
Say:
I am your ransom O my ear and eye
Why
this strife at a distance and afar?
If
you have hid from my eye by a veil
The heart has watched you remote
and far
62
For
science skill, for faith progress
For wisdom and people proof must
exist
Science
is double, rejects, accepts
The
oceans are two; navigable, dreadful
Time
is two days: blamed and praised
Men
are double: endowed and plundered
Hear
in your heart what a friend says
Behold
in your mind for wisdom is a gift
I
climbed a peak without any feet
Its
scaling was hard for others than I
I
dived in a sea without setting foot
My
soul waded in it, my heart wanted it
Its
pebbles pearls no hand touched
But
the mind's hand had plundered them
I
drank its water without a mouth
Much
water that mouths often drank from
For
my soul of old thirsted for it
And
my body felt it before creation
I am
orphaned, the father I run to
Is
absent while the heart and life last
Blindly
seeing and wisely foolish
And
my words if I wish are inverted
The
masters know what I know and are
My
brothers, I am one befriended by joy
They
met each other at the aged source
Their sun arose and the time was
setting
63
O
place of sight for my glance
O
place of happiness for my thought
O all
complete all of which I
Love
in art of me and yet wholly
One
says you make me like one
Whose
heart is in the bird's claws
Lost,
worried, wild it flees
From
one wasteland to another
It
travels blindly, its ideas
Go as
the lightning flashes gleam
Or
like a dreamer's quick fancy
In
the last light time of sleep
Running
on the wave of thought's
Ocean grateful to the eternal
power
64
Silence,
deafness, thin speech
Knowledge,
discovery, emaciation
Clay
then fire then light
Coal then shadow then the sun
Rough
then smooth then desert
River
then ocean then dryness
Drunk
then sober then love
Nearness
then abundance then kindness
Gripping
then loosing then erasing
Parting
then joining then effacing
Taking
then denying then pulling
Describing
then revealing then clothing
Words
for those for whom
This
world is not worth a farthing
A
voice behind the door but
Men's
words nearby are in whispers
The
last thing a slave attends to
As he
reaches the goal is joy and self
Creation
is slave to faith
The truth of truths is holiness
65
They
were told and showed what was hid
Returning
not home they were deceivers
When
souls tell secrets they know
All
that troubles their mind, beware!
He
who betrays his slave or lord's secret
They
do not trust with secrets in his life
They
punish him for what he lets slip
In
place of society they will put exile
The
shun him and mistrust his nearness
When
they see him digging up the secrets
One
who reveals a secret and tells it
If
like me a madman among the people
They
are initiates made for secrecy
They
do not suffer the one without shame
They
accept no spy in their assembly
They
do not like the veil to be lifted
They
want no guests hateful to secrets
Beware
of their pride in this, beware!
Have
reverence for them in their place
For them in every grief while
time lasts
66
I
weep for you souls whose witness fades
As
time passes meeting the past witness
I
weep for you hearts that long showers
Of
inspiration water with oceans of wisdom
I
weep for your truth's tongue long sent
Its memory in fancy is as nothing
at all
I
weep for your proof that silences
Eloquent
words and all rational speech
I
weep for all your proofs of reason
That
remain only as the rotting bones
I
weep for all your love, herd habits
It
was their camel when silently loaded
All
these passed, no water or track
The
passing of 'Ad and sad loss of Iram
Leaving
a crowd running in confusion
Blinder than beasts, yes as blind
as sheep
67
I
guide my glance with wisdom's eye
With
the purity of the lightest fancy
A
gleam shining in my conscience
Finer
than the thought of a mere whim
I
dive in the wave of my mind's sea
Swimming
in it like an arrow moves
My
heart flies as my love's feather
Swooping
on the wing of my decision
To
one who if I am asked about him
I
secretly mask and will not name
Until
I pass all bounds and deserts
Of
the proximity in which I wander
I
look then in a watery surface
But
do not cross my imagined limits
I
come yielding to him at the end
Of a
tether in my submission's hand
His
love brands my heart with
Passion's
brand, O what a brand!
My
being's witness departs from me
In nearness until I forget my name
68
No
more proof between me and truth
No
explanation or signs of evidence
It
shows a dawn of flaming truth
That
blossoms with a power brightly
His
proof is from him, to him, in him
The
witness to truth not known by show
His
proof is from him, by him, to him
We
found it in the canon brought down
Do not deduce a creator from his
work
You
are those events wandering in time
This
my being, my avowal, my belief
This
unifies my unity and is my faith
This
a word of folk lonely in him
Holding
knowledge secretly and openly
This
being of being existing in him
Generic sons, O my friends, O
comrades!
69
I
wonder at you and at me
O
promise of my aspiration
You
brought me near you
And
so I thought you were me
I
lost you in being
Until
you ruined me in you
O my
joy and my living
And
my peace after my dying
I
have no kindness but you
From
hence my fear and my faith
O in
gardens of meaning
All
of artistry is contained
If I
wanted anything
You would be every desire
70
Kill
me O my trusted ones
In my
dying is my living
My
death is in my life
My
life is in my death
Erasing
my being for me
In
the noblest generosity
My
staying as I am now
Is
the worst of calamities
My
life wrongs my soul
Among
the ruined traces
Destroy
me and burn me
Among
my perishing bones
When
they pass my remains
Among
the ruined graves
They
find my love's secret
Among
the remaining people
I am
an aged sheikh
Among
the highest degrees
Then I became a child
In
the nurse's quarters
Living
in a coffin tomb
Within
the sterile lands
My
mother bore her father
It
was one of the wonders
My
daughters after being
That
became my own sisters
Not
from time's action
Nor
from deeds of adultery
Gather
my parts together
From
that shining body
Made
of air then of fire
Then
of the Furat's water
All
sowed in a land
Whose
earth is dead earth
You
yield it to water
From
the circling cups
Of
wine-bearing girls
And
the flowing streams
Then
you complete seven
As the best plants grow